1 00:00:02,260 --> 00:00:05,893 Союзмультфильм Объединение кукольных фильмов 2 00:00:07,186 --> 00:00:10,911 Нужно, чтобы человек понял, что он - творец и хозяин мира, 3 00:00:10,988 --> 00:00:14,110 что на нём ответственность за все несчастья земли 4 00:00:14,184 --> 00:00:18,154 и что ему принадлежит слава за всё хорошее, что есть в жизни. 5 00:00:18,235 --> 00:00:21,015 (Из письма М.Горького к Ромену Роллану) 6 00:00:21,102 --> 00:00:25,855 Мастер из Кламси 7 00:00:25,929 --> 00:00:29,829 По мотивам повести Ромена Роллана "Кола Брюньон" Автор сценария Алексей Симуков 8 00:00:45,796 --> 00:00:48,707 Режиссёр Вадим Курчевский 9 00:00:48,808 --> 00:00:52,128 Художник-постановщик Теодор Тэжик 10 00:00:52,248 --> 00:00:56,943 Операторы: Илья Миньковецкий, Теодор Бунимович, Ян Топпер 11 00:00:57,083 --> 00:01:02,484 Художники-мультипликаторы: Майя Бузинова, Наталья Дабижа, Иосиф Доукша. 12 00:01:02,624 --> 00:01:05,413 Композитор Михаил Меерович 13 00:01:05,534 --> 00:01:09,729 Звукооператор Владимир Кутузов Монтажёр Надежда Трещева 14 00:01:09,876 --> 00:01:13,218 Редактор Раиса Фричинская 15 00:01:13,331 --> 00:01:16,238 От автора Алексей Консовский 16 00:01:16,339 --> 00:01:25,093 Художники-оформители: Роман Гуров, Павел Гусев, Владимир Абакумов, Маргарита Чеснокова, Лилиана Лютинская, Валентин Ладыгин 17 00:01:25,339 --> 00:01:32,046 Художники-оформители: Олег Масаинов, Галина Геттингер, Светлана Знаменская, Владимир Алисов, Павел Лесин. 18 00:01:32,246 --> 00:01:35,229 Директор картины Натан Битман 19 00:02:03,098 --> 00:02:08,179 Не знаю, отчего, друзья мои, мне доставляет такое удовольствие 20 00:02:08,239 --> 00:02:13,314 пить у себя в сердце полной чашей старые воспоминания. 21 00:02:14,444 --> 00:02:17,457 Ведь пустые грёзы не для меня, нет. 22 00:02:17,927 --> 00:02:22,107 Я рассказываю то, что видел, то, что сказал и сделал. 23 00:02:22,214 --> 00:02:24,872 Кола, по прозвищу Брюньон. 24 00:02:25,041 --> 00:02:30,406 Старый воробей бургундских кровей, обширный духом и брюхом. 25 00:02:32,600 --> 00:02:37,116 Моя жена, моё сокровище - добродетель в нашем доме. 26 00:02:37,363 --> 00:02:39,304 Она часто бесит меня. 27 00:02:39,618 --> 00:02:44,114 Но я не настолько глуп, чтобы из-за слов огорчаться хоть на грош. 28 00:02:44,572 --> 00:02:49,501 Она меня попрекает, что я сластёна и слишком люблю кутнуть. 29 00:02:50,185 --> 00:02:52,272 Я действительно люблю всё хорошее. 30 00:02:52,458 --> 00:02:55,274 Хороший стол, хорошее вино, 31 00:02:55,488 --> 00:02:57,804 славные мясистые радости 32 00:02:58,425 --> 00:03:01,111 и те, которые находишь в мечтах. 33 00:03:02,220 --> 00:03:03,985 Я вечно голоден. 34 00:03:04,126 --> 00:03:09,685 У меня так и текут слюнки, едва увижу накрытый стол земли и солнца. 35 00:03:13,908 --> 00:03:16,663 Как хорошо жить в этом краю! 36 00:03:17,111 --> 00:03:20,528 Земля хороша. Та, на которой я сотворён, 37 00:03:20,610 --> 00:03:23,157 и на которой живу. 38 00:03:26,985 --> 00:03:29,625 Я из братства святой Анны, 39 00:03:30,572 --> 00:03:32,325 то есть - столяр. 40 00:03:32,858 --> 00:03:35,070 Здесь всё сделано моими руками. 41 00:03:36,350 --> 00:03:40,026 Что может быть лучше, чем радость верной руки, 42 00:03:40,364 --> 00:03:45,504 понятливых пальцев, из которых выходит хрупкое создание искусства. 43 00:03:45,574 --> 00:03:50,206 А, внучка моя! Маленькая лисичка хитрая. 44 00:03:50,583 --> 00:03:53,643 Чуть увидит меня, бежит мне навстречу. 45 00:03:53,963 --> 00:03:57,683 Она знает, что у меня всегда полный короб побасенок. 46 00:03:57,990 --> 00:04:00,831 Она их любит не меньше моего. 47 00:04:11,597 --> 00:04:17,031 Хорошо с инструментом в руках пилить, строгать, сверлить. 48 00:04:18,070 --> 00:04:20,852 Чтобы разбудить спящую красавицу, 49 00:04:21,025 --> 00:04:25,579 стоит только подобно возлюбленному проникнуть в древесную глубь. 50 00:04:26,404 --> 00:04:31,061 Сколько в дереве дремлет форм, таящихся и скрытых. 51 00:04:32,844 --> 00:04:36,560 Смотрю на них, и воскресает молодость. 52 00:04:37,695 --> 00:04:40,477 Хорошо было жить в 20 лет. 53 00:04:40,991 --> 00:04:44,924 У женщин в те времена грудь была красивее и полнее. 54 00:04:45,590 --> 00:04:50,643 А у мужчин сердце было там, где нужно. И прочее также. 55 00:04:50,989 --> 00:04:54,014 Теперь из такого дерева людей не выделывают. 56 00:04:55,493 --> 00:04:58,958 Ласочка моя, где ты теперь? 57 00:04:59,831 --> 00:05:02,351 Уж сколько лет я тебя не видел. 58 00:05:04,756 --> 00:05:07,813 Что осталось от твоей шустренькой рожицы, 59 00:05:07,860 --> 00:05:11,503 от лукавой гримасочки моей Ласочки? 60 00:05:11,926 --> 00:05:13,429 Теперь уж нечего бояться, 61 00:05:13,482 --> 00:05:17,430 что ты изгрызёшь мне сердце своими острыми зубками. 62 00:05:17,577 --> 00:05:22,632 А в былые дни как умели смеяться и кусаться они. 63 00:05:24,883 --> 00:05:30,167 Однажды - это было лет через 35 после нашей последней встречи - 64 00:05:30,226 --> 00:05:32,066 я всё-таки её увидел. 65 00:05:32,603 --> 00:05:37,348 Она погоняла осла и кричала на всю улицу. 66 00:05:37,402 --> 00:05:40,429 Я сказал: среди всех женщин на свете 67 00:05:40,490 --> 00:05:43,402 я бы узнал тебя с закрытыми глазами. 68 00:05:44,262 --> 00:05:48,062 Бриньон, - сказала она, - ты всё такой же сумасброд. 69 00:05:49,150 --> 00:05:50,911 А я смотрел на неё... 70 00:05:50,984 --> 00:05:55,178 У меня захватило дух, и я не мог вымолвить ни слова. 71 00:05:56,411 --> 00:06:01,314 И вдруг она сказала: знаешь что, ведь я любила тебя тогда. 72 00:06:09,577 --> 00:06:11,190 Любила... 73 00:06:12,070 --> 00:06:15,406 А я думал, что она посмеивается надо мной. 74 00:06:49,624 --> 00:06:52,324 Ах, глупая молодость. 75 00:06:53,282 --> 00:06:57,199 Как хорошо думать, что был так глуп когда-то. 76 00:06:57,461 --> 00:06:59,901 Как это освежает сердце. 77 00:07:03,201 --> 00:07:05,530 Поцелуй меня, - попросила она. 78 00:07:06,996 --> 00:07:10,196 Когда я прикоснулся к её старым щекам, 79 00:07:10,903 --> 00:07:14,316 у меня засвербило в глазах от желания плакать. 80 00:07:14,606 --> 00:07:17,353 А Ласочка сказала мне: "Колючий". 81 00:07:20,044 --> 00:07:23,324 Но тут я услышал голос моей старухи. 82 00:07:23,377 --> 00:07:28,063 Она размахивала руками и кричала, что я бездельник и пьяница. 83 00:07:28,484 --> 00:07:31,812 И чтобы я поторопился с заказом для господина герцога - 84 00:07:31,887 --> 00:07:33,559 пришли от Его светлости. 85 00:07:35,936 --> 00:07:41,115 Да, да, да, да... Правду говорят: завёл жену - забудь тишину. 86 00:07:41,810 --> 00:07:46,515 Пускай себе тянет свою песенку, а я буду тянуть свою. 87 00:07:46,625 --> 00:07:48,825 Пой себе, красавица. 88 00:07:49,259 --> 00:07:50,979 За твоё здоровье. 89 00:07:52,537 --> 00:07:54,007 Что такое? 90 00:07:54,745 --> 00:07:56,200 Что такое? 91 00:07:56,891 --> 00:08:00,890 Никак, наш друг Кюре снова ссорится со своими прихожанами? 92 00:08:01,603 --> 00:08:05,123 Брюньон, ты слышишь? - кричал он. 93 00:08:05,342 --> 00:08:09,812 Эти бездельники вечно чего-нибудь просят у Бога. 94 00:08:10,032 --> 00:08:14,458 Каждый день тормошат меня с Господом своими выдумками. 95 00:08:14,881 --> 00:08:20,750 То им чуточку тепла на поля, то разгони облака - пшеницу нужно косить. 96 00:08:20,836 --> 00:08:23,436 Теперь эти гусеницы и жуки. 97 00:08:24,593 --> 00:08:26,758 Я забавлялся их спором. 98 00:08:27,537 --> 00:08:29,614 Потом мы подняли бокалы. 99 00:08:30,706 --> 00:08:33,509 Кюре, конечно, - за Господа Бога, 100 00:08:33,857 --> 00:08:35,990 а я - за здравый разум. 101 00:08:36,794 --> 00:08:41,001 Но эти прихожане не унимались, требуя своего пастыря. 102 00:08:46,460 --> 00:08:53,460 Бродяги! - кричал Кюре. - Я Богу служу, а не вам, чёртовы дети. 103 00:08:54,569 --> 00:08:59,231 Да,.. - сказал я. - Нет поскуднее ремесла, 104 00:08:59,475 --> 00:09:04,580 чем внедрять истины Божии в их башки толстокожие. 105 00:09:23,704 --> 00:09:26,594 Грех было сидеть дома в такое утро. 106 00:09:26,984 --> 00:09:31,358 И я отправился в лес вместе с внучкой и моим подмастерьем. 107 00:09:31,808 --> 00:09:36,040 Мне нужен был кусок дерева, упругий и плотный. 108 00:09:38,486 --> 00:09:41,488 Я готов без устали щупать эти бока. 109 00:09:41,529 --> 00:09:44,048 Для меня дерево милее женщины. 110 00:09:44,951 --> 00:09:47,156 У всякого своя страсть. 111 00:09:53,180 --> 00:09:54,768 Занятый своим делом, 112 00:09:54,819 --> 00:09:58,357 я не обратил внимания на приближающихся к нам всадников. 113 00:09:59,051 --> 00:10:01,743 Это были люди нашего герцога де Невера. 114 00:10:02,630 --> 00:10:05,377 Они набросились на нас, как на разбойников, 115 00:10:05,411 --> 00:10:09,212 утверждая, что мы посягаем на собственность их господина. 116 00:10:09,905 --> 00:10:12,844 Мы знали, что эта земля принадлежит ему. 117 00:10:13,007 --> 00:10:16,566 Но ещё совсем недавно, при жизни его покойного батюшки, 118 00:10:16,863 --> 00:10:19,353 мы свободно ходили по этим дорогам. 119 00:10:20,080 --> 00:10:22,721 Я пытался объяснить этому железному чурбану, 120 00:10:22,767 --> 00:10:26,461 что уже 300 лет наши деды и прадеды 121 00:10:26,659 --> 00:10:30,944 пасли здесь коз, косили траву, собирали хворост. 122 00:10:31,593 --> 00:10:34,824 Но он ничего не хотел слушать. 123 00:10:53,908 --> 00:10:58,416 Придя в себя, я решил отправиться в замок к Его светлости, 124 00:10:58,832 --> 00:11:00,933 чтоб искать справедливости. 125 00:11:09,296 --> 00:11:14,478 За четверть века здесь накопилось много моих работ. 126 00:11:16,401 --> 00:11:20,571 Им было тоскливо и неуютно здесь, моим деткам. 127 00:11:21,038 --> 00:11:23,943 Фигуры были испорчены и побиты. 128 00:11:24,236 --> 00:11:27,881 Да, наш молодой герцог не чета старому. 129 00:11:28,549 --> 00:11:30,940 И я понял, что пришёл напрасно. 130 00:11:38,287 --> 00:11:43,495 Разве ты не знаешь, - сказал он, - в Кламси всё принадлежит мне. 131 00:11:43,697 --> 00:11:50,707 И земля, и лес, и даже ты сам со своими деревяшками, которые я покупаю у тебя. 132 00:11:50,936 --> 00:11:55,359 Ну, что мне было ответить на это? Вокруг все хохотали. 133 00:11:57,114 --> 00:12:05,025 А он стал куражиться и расстреливать моих дорогих малюток из аркебузы. 134 00:12:06,659 --> 00:12:13,936 Я бы дал себя выпороть за любую из этих деревяшек, оживлённых моими пальцами. 135 00:12:14,189 --> 00:12:18,816 Ведь человек - ничто. Свято его создание. 136 00:12:18,981 --> 00:12:22,910 Трижды убийца - убивающий мысль. 137 00:12:24,600 --> 00:12:26,533 Но тут произошло то, 138 00:12:26,573 --> 00:12:30,046 что не мог предвидеть ни герцог, ни его пьяные бездельники. 139 00:12:30,448 --> 00:12:34,360 Один из них, хрипя и корчась в судорогах, скатился к моим ногам. 140 00:12:34,451 --> 00:12:36,668 Что это с ним? - спросил герцог. 141 00:12:37,047 --> 00:12:41,647 Ваша светлость, нашёлся стрелок более меткий, чем Вы, - сказал я ему. 142 00:12:42,040 --> 00:12:46,188 - Кто ж это, кто? - Чума. Чума, Ваша светлость! 143 00:13:11,710 --> 00:13:15,422 Обезумев от страха перед чумой и смертью, 144 00:13:15,805 --> 00:13:18,602 люди потеряли остатки здравого смысла. 145 00:13:18,886 --> 00:13:22,800 Они сжигали дома, где были больные и здоровые. 146 00:13:23,094 --> 00:13:25,529 Другие попрятались в своих норах, 147 00:13:25,598 --> 00:13:29,345 заколотив окна, боясь встречи друг с другом. 148 00:13:37,837 --> 00:13:41,191 Я чувствовал, что песенка моя спета. 149 00:13:42,093 --> 00:13:44,112 Меня жгла лихорадка. 150 00:13:44,792 --> 00:13:49,225 В боку кололо, а нутро выворачивало наизнанку. 151 00:13:49,669 --> 00:13:54,705 О, Господи, - стонал я, - за что ты наказываешь безобидного человека, 152 00:13:54,950 --> 00:13:58,608 который тебе ничего не сделал? Зачем? 153 00:13:58,699 --> 00:14:01,396 Потом я понял, что он меня не слышит, 154 00:14:02,171 --> 00:14:04,346 и что я зря теряю время. 155 00:14:05,440 --> 00:14:08,809 Не знаю, сколько времени я провалялся в этом сарае, 156 00:14:09,162 --> 00:14:13,691 только, когда я встал на ноги и вышел глотнуть чистого воздуха, 157 00:14:14,581 --> 00:14:16,637 я не узнал Кламси. 158 00:14:18,546 --> 00:14:23,611 И тогда я кричал людям: так продолжаться не может! 159 00:14:23,927 --> 00:14:27,860 Выходите! Мы должны быть вместе! 160 00:14:28,071 --> 00:14:32,001 Или у вас отобрали штаны, что вы сидите по комнатам? 161 00:14:33,797 --> 00:14:38,300 И моя взяла. Мы снова были вместе. 162 00:14:50,010 --> 00:14:56,820 Да, правду говорят: беда от нас пешком, а к нам верхом. 163 00:14:57,747 --> 00:15:03,264 Только я подумал, что всё позади, как новое несчастье свалилось на нас. 164 00:15:03,608 --> 00:15:06,564 Заболела наша маленькая внучка. 165 00:15:07,370 --> 00:15:08,943 Вся горячая, 166 00:15:09,149 --> 00:15:13,797 она взывала о помощи и билась, как раненая птичка. 167 00:15:14,677 --> 00:15:18,172 Что это была за ночь, я не могу рассказать. 168 00:15:19,530 --> 00:15:21,399 Не странное ли дело, 169 00:15:21,440 --> 00:15:26,080 что вот так привязываешься к этому маленькому существу. 170 00:15:26,593 --> 00:15:30,626 С ним всё хорошо, даже самое плохое. 171 00:15:31,722 --> 00:15:34,703 А без него словно и нет ничего. 172 00:15:54,632 --> 00:16:00,215 Я совсем забыл о том, что оставил больную старуху одну в комнате. 173 00:16:01,016 --> 00:16:08,124 Жучок-часовщик в стене уже отстукивал сухим тиканьем её предсмертные минуты, 174 00:16:08,411 --> 00:16:11,827 за которые перед ней пронеслась вся её жизнь. 175 00:16:22,922 --> 00:16:28,200 Только мольба о спасении внучки удерживала её в жизни. 176 00:16:28,791 --> 00:16:31,830 Кто сотворил это чудо, я не знаю. 177 00:16:32,027 --> 00:16:34,777 Но только жар внучки начал спадать, 178 00:16:34,887 --> 00:16:37,907 дыхание заструилось, как лёгкий ручеёк, 179 00:16:38,161 --> 00:16:42,684 и наша птичка стала оживать. 180 00:16:55,601 --> 00:17:00,382 А моя старуха, уронив голову на подушку, вздохнула: 181 00:17:00,406 --> 00:17:03,298 "Теперь я могу идти". 182 00:17:06,639 --> 00:17:10,209 И сразу взгляд её потерялся, лицо провалилось, 183 00:17:10,614 --> 00:17:13,720 словно разом отлетело дыхание. 184 00:17:16,001 --> 00:17:19,433 Всё, ноша сложена наземь. 185 00:17:23,191 --> 00:17:25,100 Видите ли, 186 00:17:25,205 --> 00:17:28,809 можно не любить свою старуху, 187 00:17:29,546 --> 00:17:34,658 злиться друг на друга день и ночь целых 25 лет. 188 00:17:35,586 --> 00:17:39,205 Но в час, когда за ней пришла курносая, 189 00:17:40,021 --> 00:17:43,733 вы чувствуете, как что-то сжимает вам горло. 190 00:17:44,736 --> 00:17:47,726 Словно кусок вас самих отваливается. 191 00:17:47,825 --> 00:17:51,969 И пусть он не красив, пусть он вас порядком стеснял, 192 00:17:52,019 --> 00:17:55,127 а всё жаль его, любишь его, Господи. 193 00:18:10,195 --> 00:18:12,315 Солнце скончалось. 194 00:18:13,452 --> 00:18:15,383 Стоят холода. 195 00:18:15,987 --> 00:18:19,056 Этот жулик мороз забрался даже сюда. 196 00:18:20,766 --> 00:18:23,101 Время - лучший лекарь. 197 00:18:23,169 --> 00:18:26,427 Но сколько можно оплакивать то, чего уж не вернуть. 198 00:18:26,785 --> 00:18:31,273 Жизнь хороша, друзья мои. Одно лишь худо - коротка. 199 00:18:32,900 --> 00:18:35,128 Ах, как хотелось бы побольше. 200 00:18:35,242 --> 00:18:38,989 Я - старый воробей - знал бы, как ею распорядиться. 201 00:18:39,498 --> 00:18:44,173 И друзей бы не забыл... А ну-ка, встряхнёмся! 202 00:18:47,592 --> 00:18:51,490 Но, бог свидетель, мы ещё не договорились с нашим добрым герцогом 203 00:18:51,541 --> 00:18:53,421 о том, чья у нас земля. 204 00:18:54,114 --> 00:18:56,613 Не велено ступать на его луг. 205 00:18:57,702 --> 00:19:01,217 Вот если бы у нас во Франции не было таких, как мы, 206 00:19:01,264 --> 00:19:03,983 которые любят свои виноградники и поля, 207 00:19:04,094 --> 00:19:06,489 каков бы был харч у короля? 208 00:19:08,750 --> 00:19:12,364 Вечером мы собрались в кабачке "Три кружки". 209 00:19:12,718 --> 00:19:15,156 За столом всегда легче договориться. 210 00:19:15,297 --> 00:19:17,283 И вот что мы придумали. 211 00:19:18,022 --> 00:19:23,813 Мало проучить нашего герцога, надо ещё и самим повеселиться. 212 00:19:25,328 --> 00:19:29,749 Мы отправились на луг, неся на своих плечах хитрое сооружение, 213 00:19:29,951 --> 00:19:32,006 до поры завешенное покрывалом. 214 00:19:32,158 --> 00:19:36,263 Все кричали: "Шапки долой! Да здравствует наш добрый герцог!" 215 00:19:36,421 --> 00:19:41,288 А эти болваны, охранявшие луг, конечно, ничего не могли понять. 216 00:19:41,401 --> 00:19:45,746 С криками "Где господин герцог?" они остановили нашу процессию. 217 00:19:46,247 --> 00:19:48,572 Давясь от смеха, мы отвечали: 218 00:19:49,195 --> 00:19:51,713 наш добрый герцог с нами. 219 00:20:02,594 --> 00:20:08,000 Но тут появился сам герцог, своею собственной персоной. 220 00:20:08,610 --> 00:20:12,339 А я сказал ещё раз: наш герцог с нами. 221 00:20:13,974 --> 00:20:17,946 Он сразу заметил балдахин и велел сорвать покрывало. 222 00:20:21,590 --> 00:20:24,036 Похож? По-моему, похож. 223 00:20:24,555 --> 00:20:28,918 Нос, правда, чуть длинновато. Но ничего, пусть будет герцог с носом. 224 00:20:29,350 --> 00:20:33,488 Как человек воспитанный герцог де Невер сразу догадался, 225 00:20:33,512 --> 00:20:36,339 что двум герцогам здесь делать нечего. 226 00:20:36,447 --> 00:20:40,187 А мы... Мы начали праздновать нашу победу. 227 00:20:40,436 --> 00:20:46,170 Мы ели, пили, веселились целый день, не жалея подмёток и глоток. 228 00:21:26,142 --> 00:21:29,235 Вот как мы показали, что кламсийцы 229 00:21:29,377 --> 00:21:33,213 умеют быть покорными подданными своего герцога 230 00:21:33,320 --> 00:21:37,207 и поступают всегда так, как им заблагорассудится. 231 00:22:02,712 --> 00:22:05,721 Чем я беднее, тем больше у меня добра. 232 00:22:06,408 --> 00:22:09,697 Со мною мои детки, мои друзья. 233 00:22:10,493 --> 00:22:13,895 Внучка, синичка моя голубоглазая. 234 00:22:14,414 --> 00:22:16,796 И мой ученик, мой подмастерье. 235 00:22:17,116 --> 00:22:18,972 Разве это не богатство? 236 00:22:20,054 --> 00:22:23,717 Дети уходят из дома, а старики остаются с внуками. 237 00:22:24,037 --> 00:22:27,510 Так даже лучше - нам всегда есть о чём поговорить. 238 00:22:28,899 --> 00:22:33,121 Славные зверюшки, которые пока ничто, 239 00:22:33,468 --> 00:22:36,306 но чем-то будут непременно. 240 00:22:37,116 --> 00:22:39,609 Ради них и живу. 241 00:22:42,168 --> 00:22:47,008 Вот мои семена, которые я кидаю в грядущие времена. 242 00:22:53,409 --> 00:22:55,577 Это моя мастерская. 243 00:22:56,516 --> 00:22:59,183 Её сожгли, когда была чума. 244 00:23:00,580 --> 00:23:02,594 Так уж всегда заведено: 245 00:23:02,874 --> 00:23:06,710 один человек создаёт, другой уничтожает. 246 00:23:22,029 --> 00:23:27,547 И всё-таки жизнь хороша, когда чувствуешь твёрдость верной руки. 247 00:23:28,515 --> 00:23:30,564 Когда с тобой труд. 248 00:23:31,803 --> 00:23:35,749 А лучшее из того, что я сделал - души, изваянные мною - 249 00:23:36,132 --> 00:23:37,976 они будут счастливее, 250 00:23:38,081 --> 00:23:44,572 потому что встанут мне на плечи и будут видеть дальше. 251 00:24:10,660 --> 00:24:14,493 Конец фильма